
Today’s post is another set expression using 手(て)- hand.
What does あのコートが ほしいけど、私(わたし)には 手(て)が 出(で)ない mean?
a. I want that coat but I can’t try it on.
b. I want that coat but I need to make some modification.
c. I want that coat but that is too exprensive for me.
d. I want that coat but the sleeves are too long.
手が出る means “to reach for.” 手が出ない is the negative of that, so… it means it is beyond one’s reach. The answer is c.
その問題(もんだい)は むずかしすぎて 手が出ない。
= That problem is too difficult for me to solve.
新車(しんしゃ)には手が出ない。
= I cannot afford a brand-new car.