This page compiles interesting Katakana words whose meaning is slightly different from the original foreign word.
イメージ
イメージ is the transliteration of the English word "image" but with a slightly different meanin
デモ
デモ is the transliteration of the English word "demo" which is a shortened form of "demonstration
マーガリン
マーガリン is the transliteration of "margarine." If you forget "ga" in "margarine" is pronounc
ドライブ
The Katakana word ドライブ is used quite differently from the original English word, "drive." Th
テンション
テンション in Japanese is quite different from its origin "tension." This post explains what it
ネイティブ
ネイティブ is the Katakana transliteration of the English word "native" but what it means is qu
リベンジ
It seems the word リベンジ seems to have obtained a citizenship in Japanese. It is a translitera
コマーシャル
I haven’t written about Katakana words for a while but what our prime minister, Mr Suga, said
No More Posts