兄(あに)は 子(こ)どもに 手を あげた ことが ない。
- My brother has never corrected his children.
- My brother has never hit his children.
- My brother has never raised his hand in front of his children.
- My brother has never responded to his children.
をあげる-600x600.png)
手(て)をあげる is an expression with multiple meanings depending on the context.
1.to lay one’s hands
兄(あに)は 子(こ)どもに 手を あげた ことが ない。
My brother has never hit his children.
どんなことが あっても こどもに てを あげては いけません。
No matter what, you must not hit children.
2. to raise s hand
ほしい 人(ひと)は てを あげて ください。
If you want it, please raise your hand.
こどもたちは てを あげて おうだんほどうを わたっている。
Children are crossing the street at the pedestrian crossing with their hand up.
3. to respond (to a request)
アルバイトに やきんを たのんだが、手をあげた 人は 一人だけ だった。
We asked part-timers to do a night shift, but only one person responded.
4. to give up, to throw up one’s hands
エイミーさんは その もんだいを とこうと したが、20分(ぷん)で 手をあげた。
Amy tried to solve the problem, but she gave up after 20 minutes.
5. to improve
ジョンさんは テニスの 手を あげている。(in this you can say 腕(うで) instead of 手as well)
John is improving in tennis.