Today’s post is about some common expressions using the word 目(め), an eye.
What does エイミーさんは チョコレートに 目が ない mean?
a. Amy got blinded by chocolate.
b. Amy hates chocolate.
c. Amy is an expert of chocolate.
d. Amy loves chocolate.
The correct answer is d.
~に 目が ない usually means “to love ~,” “to have an irresistible passion for ~.”
So エイミーさんは チョコレートに 目が ない。means “Amy is awfully font of chocolate.”
However, if you say ~を みる 目が ない usually means “to have no eye for…” so エイミーさんは 人(ひと)を見る 目が ない。means “Amy is a poor judge of character.”
Other common expressions using 目:
目じゃない = to be no match (for…), to mean nothing
そんなこと目じゃないよ。
It means nothing to me.
目が利(き)く = to have an eye for…
叔父は日本画に目が利く。(note the kanji for きく)
おじは にほんがに めが きく。
My uncle is an expert of Japanese paintings.
目と鼻(はな)の先(さき) = to be within a stone’s throw (from…), to be very close
病院は目と鼻の先だ。
びょういんは めと はなの さきだ。
The hospital is just a stone’s throw away.
目に余(あま)る = to be too much to be tolerated
弟のいたずらは目に余る。
おとうとの いたずらは めに あまる。
My younger brother’s prank has gone too far to be tolerated.
目を三角(さんかく)にする = to have an angry look in one’s eyes, to look angrily at …
父は弟を目を三角にして睨み付けた。
ちちは おとうとを めを さんかくに して にらみ つけた。
My father glared furiously at my younger brother.