EasyJapaneseE@gmail.com

~ないかなあ/~てくれないかな/~てもらえないかな/~ないかしら

~ないかなあ/~てくれないかな/~てもらえないかな/~ないかしら

Today’s Grammar Point: ~ないかなあ

I talked about ~なあ being used to express one’s wish in this post but some wishes are expressed in the negative form of ~ないかなあ even though you are wishing for affirmative result.

Connection

  • [ないform verb] かなあ

Examples

来年らいねん日本にほんけないかなあ。
I wish I could go to Japan next year.

あめらないかなあ。
I wish it would rain!

タクシーがないかなあ。
I wish a taxi would come!

合格ごうかくしないかなあ。
I wish I would pass the text!

ジョンさんがないかなあ。
I wish John would come!

If you are wishing for somebody to help you or do something for you, it can be expressed as:

  • [てform verb] くれないかなあ
  • [てform verb] もらえないかなあ

ジョンさんがてくれないかなあ。
I wish John comes for me!

だれたすけてくれないかなあ。
I wish somebody could help me!

だれかにたすけてもらえないかなあ。
I wish somebody could give us a hand.

~ないかな

Having said that ~ないかな(あ) can sometimes be used as an expression of a small question or concern like “I wonder ~.” In this meaning, people usually say it short (i.e. ~かな rather than ~かなあ) and ~かな can follow the ないform of an adjective or a noun.

メアリーさんはこんなことはしないかな。
I wonder if Mary would do such a thing.

ジョンさんは今日きょうないかな。
I wonder if John will come today (he may not come).

これはジョンさんはべないかな。
I wonder if John will eat this.

砂糖さとうれたら、おいしくないかな。
I wonder if it is nice if I put some sugar in.

ジョンさんは真面目まじめじゃないかな。
I wonder if John is serious.

あれは新幹線しんかんせんじゃないかな。
I wonder if that is a Shinkansen train.

ないかな(あ) can be replaced with ないかしら although that sounds quite feminine.

If you liked this article, please share it with your friends using the social media buttons below. Also, your clicks on ads on this page help covering the cost of running this website. Your support will be much appreciated.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

%d bloggers like this: