EasyJapaneseE@gmail.com

~にとって/~にとっては/~とりまして(は)

~にとって/~にとっては/~とりまして(は)

Today’s Grammar Point: ~にとって/~にとっては/~にとりまして(は)

~にとって is an expression to state whose point of view you are talking. You can translate it with a preposition like “for ~” or “to ~” but it actually means “from ~’s point of view” and usually a statement of a judgement or evaluation follows ~にとっては. If you want to emphasise the point of view is different from others, you can add は afterwards (i.e. ~にとっては). In a formal sentence, you can also say ~にとりまして(は).

Connection

  • [noun] にとって(は)
  • [noun] にとりまして(は)

Examples

おっとわたしにとってかけがえのないひとです。
My husband is an irreplaceable person for me.

日本人にほんじんにとってお寿司すしはご馳走ちそうです。(Today’s Caption)
Sushi is a treat for Japanese people.

その誘惑ゆうわくはエイミーさんにとっておおきすぎた。
The temptation was too great for Amy.

80点はちじゅってんわたしにとっては点数てんすうですが、あににとってはわる点数てんすうらしいです。
80 points is a good score for me, but it seems to be a bad score for my brother.

大学生だいがくせいにとっての500円ごひゃくえん小学生しょうがくせいにとっての500円ごひゃくえん全然ぜんぜんおもみがちがう。
The weight of 500 yen for adults and 500 yen for elementary school students are completely different.

大人おとなにはちいさなことでも、どもにとっては一大事いちだいじだ。
Even small things for adults are important for children.

一万円いちまんえんなんてわたしにとっては大金たいきんです。
10,000 yen is a lot of money for me.

ジョンさんにとってはコーヒーはくすりらしい。
Coffee seems to be a medicine for John.

わたしたちにとっては、このいぬ家族かぞく一員いちいんだ。
For my family, this dog is a member of the family.

弊社へいしゃにとりましては、お客様きゃくさま安全あんぜん第一だいいち優先事項ゆうせんじこうでございます。
For us, customer safety is our number one priority.

If you liked this article, please share it with your friends using the social media buttons below. Also, your clicks on ads on this page help covering the cost of running this website. Your support will be much appreciated.

One thought on “~にとって/~にとっては/~とりまして(は)

  1. Reply
    ~には | EasyJapaneseE
    13 January 2022 at 8:00 am

    […] If ~には follows a person, this には can often replace ~にとっては, which is explained in this post. […]

Leave a Reply

Your email address will not be published.

%d bloggers like this: