Today’s topic is 鼻(はな), the nose.
Do you know what the following customary expressions mean?
鼻が高い/はなが たかい
鼻に掛ける/はなに かける
鼻に付く/はなに つく
鼻の下が長い/はなの したが ながい
鼻を(へし)折る/はなを (へし)おる
鼻が高い/はながたかい = to be proud
弟が東京大学に合格して、私も鼻が高かった。
おとうとが とうきょうだいがくに ごうかくして、わたしも はなが たかかった。
As my younger brother was admitted to Tokyo University, I was also very proud.
鼻に掛ける/はなに かける = to boast (of…)
学歴を鼻にかけないでください。。
がくれきを はなに かけないでください。
Please don’t boast of your academic background.
鼻に付く/はなに つく = to get sick/tired (of …)
好きな食べ物だって毎日食べたら鼻につく。
すきな たべものだって まいにち たべたら はなに つく。
Even your favourite food will pall on you if you eat it everyday.
鼻の下が長い/はなの したが ながい = to have a soft spot for women / to be easily taken with feminine charms
ジョンさんは若い女の子に囲まれて鼻の下が長くなっている。
じょんさんは わかい おんなのこに かこまれて はなの したが ながく なっている。
John is showing a soft spot surrounded by young women.
鼻を(へし)折る/はなを (へし)おる = to humble a person’s pride, to take a person down a notch or two
兄は鼻をへし折られて、しょんぼりしている。
あには はなを へしおられて しょんぼり している。
My older brother looks depressed as his pride was taken down.