The caption sentence: くねくね道（みち）を通（とお）るから、酔（よ）い止（ど）めの薬（くすり）を用意（ようい）した方（ほう）が良（よ）い。means:
As we will go on a windy road, it’s better to have travel sickness pills ready.
The word 酔い here is used for “motion sickness” but it also means “drunkenness” or “intoxication.”
The word 良い (good) here gets often replaced with いい as well.
The sound of the whole sentence is: