This page compiles interesting Katakana words whose meaning is slightly different from the original foreign word.
アイス
サンド
When you saw the picture, did you think I ate “sand” there? Sand there was very nice, bu...
グリーンティー
Tea in Japanese is お茶(ちゃ)(ocha) and if you ask for お茶 in Japan, you will probably ge...
サイダー = Cider?
The caption in the photo says: お祭(まつ)りの日(ひ)にはサイダーが飲(の)...
マッシュルーム
マッシュルーム is the transliteration of the English word “mushroom.” Some people...
リストラ
リストラ is not the Japanese word for bells. リストラ is a relatively new word in Japanese. ...
パート
Last week I talked about アルバイト and this week I’m going to talk about パート in th...
アルバイト
アルバイト アルバイト comes from the German word "arbeit" which means "work...
ビニール
ビニール ビニール is the transliteration of the English word “vinyl” but what it...
レッスン
レッスン is the transliteration of "lesson" in English, but the meaning is much narrower than "l...
Panku
パンク My non-Japanese speaking husband was almost ecstatic when he took this photo. “Punk&...
Da-su
If I say ビール1ダースください, how many bottles of beer would I get? The answer is t...