Today’s question
けっこんしきが ちかづいて、ふたりの テンションが あがっている。
As the wedding is approaching, the テンション between the two is rising.
Will you be worried about the couple?
Explanation
テンション is the katakana transliteration of the English word “tension.” So if I say:
“As the wedding is approaching, the tension between the two is rising,”
that sounds like the atmosphere between the couple is tensing up. However, the Katakana word テンション does not have the negative meaning of “tension.” It is more like “a mood” or “spirit.” so けっこんしきが ちかづいて、ふたりの テンションが あがっている。merely means:
As the wedding is approaching, the couple are getting excited.”
So, you don’t need to worry about them!
Examples
大雨でテンションが下がった。
The heavy rain spoilt our excitement.
これは相手のテンションを上げる質問です。
This is a good question which makes the other person feel good.
おいしいケーキを食べて、テンションが上がった。
After I had nice cake, my spirit rose.