Today’s Question
Can you explain the difference between:
A) 十二月から一月にかけてとても忙しかった。
B) 十二月から一月までとても忙しかった。
Today’s Grammar Point: ~にかけて
〜にかけて is used when you are stating a vague ending point of something continuous. This can be used for both a time interval or a location range. It is similar to ~まで and both ~にかけて and ~まで are often used with ~から, which states the starting point. The main differences between ~にかけて and 〜まで are:
- ~まで gives the impression that it has the clear cut ending while ~にかけて gives a vague impression when it ends/ended
- ~まで can be used with a verb (dictionary form) but ~にかけて can only be used after a noun.
- ~まで can be followed by the particle に and ~までに means “by” to describe a deadline but ~にかけて cannot be used with に and cannot be used to indicate a deadline.
Connection
[noun] + にかけて
Examples
十二月から一月にかけてとても忙しかった。(Today’s question sentence)
I was very busy through December into January. (I’m not sure when it started to be busy and when the busy period finished but around December and January, I was very busy)
Cf. 十二月から一月までとても忙しかった。
(I wasn’t busy until November but) I was very busy from December till January (but after January I’m not busy at all).明日の朝から、明日の夜にかけて大雨になるらしい。
It seems there will be a heavy rainfall from tomorrow morning until tomorrow night.
(We can’t use まで here because we don’t really know when the rain is going to stop.)十代後半から二十代にかけて私はテニスに熱中していた。
I was a keen tennis player from my late teens until my twenties.私は 七月から八月にかけてヨーロッパを旅行する予定です。
I’ll be traveling in Europe from July to August.秋から冬にかけて、仕事を休みます。
I’ll take some time off work from autumn till winter.関東から東北にかけて雪が降った。
It snowed in the Kanto and Tohoku regions.メアリーさんは右膝から右足にかけてやけどを負った。
Mary suffered a burn from her right knee down to her right foot.首から背中にかけて痛む。
I have a pain from my neck down to my back.週末にかけて日本語を勉強します。
I will study Japanese over the weekend.夜にかけて一雨ありそうだ。
It’s likely to rain toward the evening.
When you cannot use ~にかけて
You cannot use ~にかけて when the end point is specific.
The exhibition is from 1 July till 31 August.
(×)展覧会は七月一日から八月三十一日にかけてです。(too specific)
(✓)展覧会は七月一日から八月三十一日までです。
(✓)展覧会は七月上旬から八月下旬にかけてです。(vague enough)
I’m tired because I walked from my office to the station.
(×)会社から駅にかけて歩いたから疲れた。(too specific)
(✓)会社から駅まで歩いたから疲れた。
(✓)会社から駅にかけていつも道が混んでいる。(vague enough)
I fiddle with my smart phone after I come home from school until I go to bed.
(×)学校から帰ってから寝るにかけて、スマホをいじっている。(かけて can’t be used with a verb)
(✓)学校から帰ってから寝るまで、スマホをいじっている。
(?)学校から帰ってから夜にかけて、スマホをいじっている。 – The reason for the question mark is because this sounds slightly awkward. かけて gives a vague impression to the whole sentence and “the time coming home from school” sounds a bit too specific.
(✓)夕方から夜にかけて、スマホをいじっている。
Note
~かけては is a completely different expression, which will be explained in another occasion.