EasyJapaneseE@gmail.com

~おそれがある

~おそれがある

Today’s Grammar Point

おそれがある = It is feared that ~, to be in danger of ~, to be liable to ~

おそれ means “fear” so the literal translation is there is a fear that/of ~ and it is used where there is a possibility of something bad happening.

Connection

  • [plain form verb] おそれがある
  • [noun] の おそれがある

Examples

台風たいふうたら、洪水こうずいこるおそれがある。(Today’s question sentence)
If the typhoon comes, there is a risk of floods.

その条項じょうこう民主主義みんしゅしゅぎ精神せいしんはんするおそれがある。
There’s a risk that the provision may run counter to the spirit of democracy.

この容疑者ようぎしゃ海外かいがい逃亡とうぼうするおそれがある。
There’s chance that this suspect may flee abroad.

台風たいふうのために、洪水こうずいこったおそれがある。
It is feared that the typhoon may have caused some floods.

余病よびょう併発へいはつおそれがある。
There is a danger that complications might set in.

失敗しっぱいおそれがある。
It may not work.

Changing to negative

If there is no danger, we can change ある to ない but the particle が often change to は at the same time and if that happens は in the affirmative sentence will change to が.

その条項じょうこう民主主義みんしゅしゅぎ精神せいしんはんするおそない。
There’s no risk that the provision may run counter to the spirit of democracy.

この容疑者ようぎしゃ海外かいがい逃亡とうぼうするおそない。
There’s no chance that this suspect may flee abroad.

失敗しっぱいおそない。
There is no danger of failing.

The answer to today’s question

b. おそれ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: