Today’s Grammar Point: ~てもしかたがない
仕方 means a way or a method, so ~てもしかたがない literary means “there is no means even if ~” and it is usually used for one of the followings. In a casual conversation, we say it as ~てもしょうがない.
- It’s no use ~ing
- It is inevitable to ~, there is no other option than ~.
Connections
- [てform verb] もしかたがない
- [てform verb] もしょうがない
Examples of the meaning 1
今さら写真を撮っても仕方がない。
It’s no use taking photos any more.泣いてもしょうがない。
It’s no use crying.後悔しても仕方がない。
Regretting what you did doesn’t mend the matter.今さら 怒っても仕方がない。
It’s no use being angry after the event.後五分で試験が始まるんだから、 今勉強をはじめてもしょうがないよ。
The exam will start in five minutes, so it’s no use starting studying now.
Examples of the meaning 2
私は叱られてもしょうがないです。
I can’t help being scolded.誰に何を言われても仕方がない。
It can’t be helped no matter what anyone says.ジョンさんは疑われても仕方がない.
It’s inevitable that suspicion would fall on John.雨にぬれても仕方がない。
It can’t be helped even if we get wet in the rain.人にどう思われてもしょうがない。
It can’t be helped no matter what people think of me.
If you liked this article, please share it with your friends using the social media buttons below. Also, your clicks on ads on this page help covering the cost of running this website. Your support will be much appreciated.