EasyJapaneseE@gmail.com

~によると、~によれば、~のはなしでは、~がいうには

~によると、~によれば、~のはなしでは、~がいうには

Today’s Grammar Point: ~によると、~によれば、~のはなしでは、~がいうには

Today’s grammar point is ~によると、~によれば、~のはなしでは、~がいうには, which is usually translated as “according to ~” and it states the source of the information you are giving out. As it is stating something you got to know from another source, the second part of the sentence usually ends in ~そうだ、~らしい, etc. This expression is a variation of the ~によって、~により、~によるxxx and ~によってのxxx, etc. which indicates the reason or basis.

Connection

  • [noun] によると
  • [noun] によれば
  • [noun (usually a person)] のはなしでは
  • [noun (usually a person)] がいうには

Examples

聖書いしょによると、世界せかい六日間むいかかんでできたそうです。
According to the Bible, the world was created in six days.

天気予報てんきよほうによると、明日あした大雨おおあめになるらしい。
According to the weather forecast, it will rain tomorrow.

つたえによると、一寸法師いっすんぼうしはここでおに退治たいじしたそうです。
Legend has it that Little One Inch got rid of the demons here.

祖母そぼはなしによれば、祖父そふはスイカが大好だいすきだったそうです。
According to my grandmother, my grandfather loved watermelons.

うわさによれば、あの二人ふたり来年らいねん結婚けっこんするそうです。
Rumor has it that they will get married next year.

五年前ごねんまえ日記にっきによると、五年前ごねんまえ今日きょうはじめてマンゴをべたそうです。
According to the diary five years ago, I ate Mango for the first time five years ago today.

はははなしでは、祖父そふはギターが上手じょうずだったそうです。
According to my mother, my grandfather was good at playing the guitar.

ジョンさんのはなしでは、アメリカでも寿司すしべるひとえたそうです。
According to John, more and more people are eating sushi in the United States.

ははうには、わたしはアイスクリームがきらいだったらしいです。
My mother said I didn’t like ice cream.

ちちうには、今年ことしはいいとしになるということです。
My dad says this will be a good year.

If you liked this article, please share it with your friends using the social media buttons below. Also, your clicks on ads on this page help covering the cost of running this website. Your support will be much appreciated.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: