Last week, I talked about the word わらう (to laugh), today, I’m going to talk about なく (to cry), which is almost the opposite of わらう. English has many words like “weep” and “sob” to describe different ways of crying. Do you know those words in Japanese?
Today’s question
Label each way of crying in Japanese.
Various ways of crying
- 泣く: to cry (usually out loud)
- 赤ちゃんが泣いていますよ。
The baby is crying.
- 赤ちゃんが泣いていますよ。
- 涙を流す: to shed tears, to weep (涙 = tears; 流す =to shed, to pour)
- かなしい映画を見て涙を流した。
I shed tears watching a sad movie.
- かなしい映画を見て涙を流した。
- すすり泣く: to sob
- 映画館にはすすり泣く声があふれた。
The movie theatre was filled with sobbing voices.
- 映画館にはすすり泣く声があふれた。
- しくしく泣く: to whimper
- 今でも母を思い出してしくしく泣くことがある。
I still sometimes whimper thinking about my mother.
- 今でも母を思い出してしくしく泣くことがある。
- 声を殺して泣く: to weep silently
- 母は姉の隣で声を殺して泣いていた。
Mum was weeping silently next to my sister.
- 母は姉の隣で声を殺して泣いていた。
- くやしくて泣く/くやし涙を流す: to cry in frustration
- 何度くやしくて泣いたことか。
How many times have I cried in frustration!
- 何度くやしくて泣いたことか。
- わあわあ泣く: (for a child) to cry loudly
- 子どもがわあわあ泣いて困った。
I didn’t know what to do with my child crying so loudly.
- 子どもがわあわあ泣いて困った。
- 泣きわめく: to shout in tears, to bawl
- 泣きわめいてもどうにもならない。
Crying and screaming don’t help the situation.
- 泣きわめいてもどうにもならない。
- わっと泣き出す: to burst into tears
- その知らせに姉はわっと泣き出した。
- My sister burst into tears at the news.
- 号泣する: to weep bitterly , to moan, to wail
- その知らせに姉は号泣した。
My sister moaned at the news.
- その知らせに姉は号泣した。
Other expressions with 泣く
- 泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生。
Life can be lived sadly or it can be lived happily. - 泣くものがあれば笑うものがある。
It is an ill wind that blows nobody good. - 泣く子と地頭には勝てぬ。(地頭 = 【Japanese history】a steward in charge of a lord’s manor)
You may as well argue with authority as reason with a crying child. - 言ってしまったことは泣いてもわめいても取り消すことはできない。
You can scream and you can cry, but you can’t take back what you’ve said.
Answer to today’s question
- (top left) 泣く
- (top right) くやしくて泣く、くやし涙を流す
- (bottom right) すすり泣く or しくしく泣く
- (bottom left) 号泣する