Please be quiet.
しずかに ( ) ください。
a. きて b. して c. つくって d. なって
The answer is b. して
From the English sentence, you might have chosen d, なって, but if you are asking others to be quiet, the expression is しずかに して ください = Please make yourselves quiet.
If your stomach is making noise in a quiet movie theatre or if you have a baby who doesn’t stop crying, and if you are praying for your stomach/your baby to be quiet, then the expression would be しずかに なって ください but that is only used when you and who/what you are talking to have not much control over the noise.
(~を) [なadjective]に する = to make ~ […]
ストーリーを かんたんに してください。
Make the story simple.
この 本(ほん)を たいせつに します。
I will look after this book. (<= I will make this book important.)
この ばんぐみは みんなを げんきに します。
This (TV) program makes everybody cheerful.
[いadjective stem]く する = to make ~ […]
This structure is similar to: (~を) [いadjective stem]く する = to make ~ […]
カレーこを たくさん いれて からく しました。
I made it hot with a lot of curry powder.
かぐを なくして へやを ひろく しましょう。
Let’s make this room big by getting rid of furniture.