EasyJapaneseE@gmail.com

~ことに/~ことには

~ことに/~ことには
~ことに/~ことには

Today’s Question

What does おどろいたことにだれもいない imply?

a. いつもたくさん人がいる。
b. いつもだれもいない。
c. ときどきたくさん人がいる。
d. ときどきだれもいないことがある。

Today’s Grammar Point: ~ことに/~ことには

~ことに/~ことには is an expression used to mention how the speaker feels about the situation. It can be translated as “to one’s ~.”

Connections

  • [いadjective] ことに(は)
  • [なadjective] なことに(は)
  • [past plain verb] ことに(は)

Examples

かなしいことに、ジョンさんのおかあさんがくなったそうだ。
Sadly, I heard John’s mother passed away.

くやしいことにその試合しあい1 点差いってんさけた。
We lost the match by one point, which was terribly frustrating.

ありがたいことに、今日きょう無料むりょうはいれます。
Luckily, we can get in free of charge today.

うれしいことに、あにからプレゼントがおくられてきた。
To my delight, a present from my brother has arrived.

さいわいなことに、だれもケガをしなかった。
Luckily, nobody got hurt.

やっかいなことには、試合しあい延期えんきになった。
Annoyingly, the game got postponed.

不思議ふしぎなことにあねいもうとおな苗字みょうじ男性だんせい結婚けっこんしました。
The strange thing is my sisters both married men with the same surname.

こまったことに財布さいふわすれてきた。
Annoyingly, I forgot to bring my wallet.

おどろいたことにだれもいない。(Today’s question Sentence)
Surprisingly, nobody is here today.

ははよろこんだことには、あねがアメリカからかえってくることになった。
To my mother’s delight, my sister is coming back from America.

Answer to today’s question: a

a. いつもたくさん人がいる。There are always many people. (Correct answer)
b. いつもだれもいない。Always nobody is there.
c. ときどきたくさん人がいる。 There are times when there are many people.
d. ときどきだれもいないことがある。There are times when there’s nobody there.

  • こと

If you liked this article, please share it with your friends using the social media buttons below. Also, your clicks on ads on this page help covering the cost of running this website. Your support will be much appreciated.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: