Last Monday, I talked about あいだ and あいだに which can be translated as “while…”. Today I am going to talk about うちに, which can also be translated as “while…”
うちに is similar to あいだに in a sense that indicates a period of time, but it should be used:
1) when the beginning and the ending of the period are rather vague.
(✔)さくらがきれいなうちに、きてください。
(△)さくらがきれいなあいだに、きてください。
(✖)一時と二時のうちにうかがいます。
(✔)一時と二時のあいだにうかがいます。
2) when the duration is considered more like a time limit rather than just stating a time frame.
(✔)わかいうちに、しっかりべんきょうしてください。
(△)わかいあいだに、しっかりべんきょうしてください。
(✖)バスをまっているうちに、ジュースをかいました。
(✔)バスをまっているあいだに、ジュースをかいました。
3) when it is not clear at what point of the duration an action occurred.
(✔)フランスじんのボーイフレンドとつきあっているうちに、フランスごがはなせるようになりました。
(△)フランスじんのボーイフレンドとつきあっているあいだに、フランスごがはなせるようになりました。
Also うちに can be used with a negative verb/adjective and it means “before ~ starts…”
あめがふらないうちに、かえりましょう。
=あめがふるまえに、かえりましょう。くらくならないうちに、サッカーをしましょう。
=くらくなるまえに、サッカーをしましょう。
For more study material for JLPT N4 exam, please visit JLPT N4 Grammar and Vocab and JLPT N4 Kanji pages.