EasyJapaneseE@gmail.com

~あいだに vs ~うちに

~あいだに vs ~うちに

 

Last Monday, I talked about あいだ and あいだに which can be translated as “while…”. Today I am going to talk about  うちに, which can also be translated as “while…”

 

うちに is similar to あいだに in a sense that indicates a period of time, but it should be used:

1) when the beginning and the ending of the period are rather vague.

(✔)さくらがきれいなうちに、きてください。
(△)さくらがきれいなあいだに、きてください。
(✖)一時と二時のうちにうかがいます。
(✔)一時と二時のあいだにうかがいます。

 2) when the duration is considered more like a time limit rather than just stating a time frame.

(✔)わかいうちに、しっかりべんきょうしてください。
(△)わかいあいだに、しっかりべんきょうしてください。
(✖)バスをまっているうちに、ジュースをかいました。
(✔)バスをまっているあいだに、ジュースをかいました。

3) when it is not clear at what point of the duration an action occurred.

(✔)フランスじんのボーイフレンドとつきあっているうちに、フランスごがはなせるようになりました。
(△)フランスじんのボーイフレンドとつきあっているあいだに、フランスごがはなせるようになりました。

Also うちに can be used with a negative verb/adjective and it means “before ~ starts…”

あめがふらないうちに、かえりましょう。
=あめがふるまえに、かえりましょう。

くらくならないうちに、サッカーをしましょう。
=くらくなるまえに、サッカーをしましょう。

For more study material for JLPT N4 exam, please visit JLPT N4 Grammar and Vocab and JLPT N4 Kanji pages.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: