通り itself means “a street” but today I’m writing about ~とおり/~どおり which can be translated as “as ~,” “in accordance with ~,” or “according to ~.”
~とおす
とおす itself means put someone/something through (to …) but it can be used after a verb stem and ~とおす adds the meaning of “continuously” and/or “to the end.”
~というほどではない
~というほどではない is an expression to say “the extent of something is not as much as you would call ~.” It is often used to make a humble statement about oneself.
~てもみないで
~てもみないで means “even though one doesn’t do ~” and implies the sense of criticism and/or accusation. ~てもみないで can be used with a wide variety of verbs.
~てもみない
~てもみない is an expression to emphasise surprise or unexpectedness. It is usually used in the past tense and that means “one has never thought …”
~てもよろしいですか
~てもよろしいですか or ~てもよろしいでしょうか is a more formal and more polite way of saying ~てもいいですか (May I ~?). Check its usage and how to respond here.
~てもはじまらない
はじまらない is the negative of the intransitive verb はじまる, to begin or to start, so ~てもはじまらない literally means “even if ~, nothing will start.”
~てもしかたがない
~てもしかたがない or ~てもしょうがない is one of the very common phrases Japanese people use. Do you know what it means? Check it out here.
~てもかまわない
~てもかまわない is used in 2 different meaning. One is a politer version of ~てもいい and the other one is “It doesn’t matter.” Check the usage here.
~ても・・・なくても
~ても is used twice to convey “the result would be the same even if different conditions are met.” ~ても、…なくても is for “the result is the same whether or not ~.”
~ても・・・ても
~ても means “even if ~.” We sometimes use ~ても twice to convey the feeling that “the result would be the same even if different conditions are met.”
~てみると/~てみたら
~てみると can describe an action that we do without thinking about the outcome which is expressed in the latter half of the sentence. ~てみたら is almost the same.
~てはじめて
はじめて means “for the first time.” It can be used after a てform and that means “for the first time after ~” or “… not until ~.”
~たものだ
~たものだ is very similar to the English phrase “used to ~.” It is used for a custom and/or habit in the past which is no longer current.
~てはいけないから…/~といけないから…
~てはいけないから… is a combination of two grammar points ~てはいけない (must not) and ~から (because) and it means “in order to avoid ~.”
~てしょうがない
~てしょうがない is similar to ~てならない and is used when you have such a strong feeling or when a situation is so compelling that and cannot help but doing/feeling ~.
~てからでないと
~てからでないと states an important condition that needs to be fulfilled before the action/condition stated in the second part of the sentence to occur.
~ねばならぬ
~ねばならぬ is an archaic way of saying ~なければならない/~なければいけない/~ないといけない/~なくちゃ/~なきゃ. It expresses an obligation (“must” or “have to”).
~てならない
~てならない is used when you cannot help doing something because you have such a strong feeling or the situation is so compelling.
~ている場合じゃない
~ている場合じゃない is used when you want to urge somebody else (or yourself) to stop doing ~ (and to start doing something else). “It’s not the time to be doing ~.”